"Anna Zofia Przedpełska-Trzeciakowska (ur. 5 lipca 1927) – polska tłumaczka literatury amerykańskiej i angielskiej, najbardziej znana z przekładów powieści Jane Austen.
Uczennica warszawskiej Prywatnej Szkoły Żeńskiej im. Cecylii Plater-Zyberkówny, absolwentka anglistyki na Uniwersytecie Warszawskim.
W czasie powstania warszawskiego była sanitariuszką. Po wojnie zaangażowana w działanie polskiego oddziału Pen Clubiu, którego przez pewien okres była wiceprezesem. W czasie stanu wojennego działała na rzecz internowanych w Komitecie Prymasowskim na Piwnej. Po roku 1989 stała na czele Komitetu do spraw Pisarzy Uwięzionych w Polskim Pen Clubie, walcząć o uwolnienie między innymi wietnamskiego intelektualisty Doan Viet Hoata.
Prócz przekładów, jest także autorką biografii rodzeństwa Brontë, zatytułowanej Na plebanii w Haworth: dzieje rodziny Brontë.
W 1973 roku otrzymała nagrodę Polskiego PEN Clubu za przekłady literatury obcej."
Członkini Zarządu Towarzystwa Oświatowego im.Cecylii Plater-Zyberkówny - czynnie zaangażowana w działalność platerkowską.
"Niektóre tłumaczenia:
Beowulf (w oprac. Rosemary Sutcliff); Biały Kieł. Jack London; Duma i uprzedzenie. Jane Austen; Rozważna i romantyczna. Jane Austen; Mansfield Park. Jane Austen; Opactwo Northanger. Jane Austen; Perswazje. Jane Austen; Miasteczko Middlemarch. George Eliot; Młyn nad Flossą. George Eliot; Hotel Świętego Augustyna. Irwin Shaw; Koniokrady. William Faulkner; Wściekłość i wrzask. William Faulkner; Magazyn osobliwości. Charles Dickens; Życie i przygody Nicholasa Nickleby. Charles Dickens; Moja rodzina i inne zwierzęta. Gerald Durrell; Moje ptaki, zwierzaki i krewni. Gerald Durrell; Przed zstąpieniem do piekieł. Doris Lessing; Słoneczne wino. Ray Bradbury; W zawieszeniu. Joseph Conrad"
"Dzięki wydawnictwu Świat Książki wielbiciele klasyki doczekali się wznowienia wspaniałe biografii sióstr Brontë autorstwa znakomitej Anny Przetpełskiej – Trzeciakowskiej, która dokonała wielu przekładów literatury angielskiej wywodzącej się z XIX wieku. Książka została napisana w interesujący sposób i lekkim piórem, co sprawia, że pozycję te mimo przytłaczającej grubości, szybko się pochłania i czyta jak nie jedną typową powieść."
Źródła: